Språkgranskning

IN ENGLISH

Jag fick vidarebefordrat ett mail som en doktorand hade fått från ”Forsknings och manuskriptexperterna av amerikansk och brittisk stil (FMABS)” [sic]där hon erbjuds språkgranskning. Det fanns några länkar i mailet men de fungerade inte och hon kallades för ”Kära Doktor …”. Det gick inte att besöka företagets hemsidor för att undersöka vad det är för företag som erbjöd den här tjänsten.

Dessa mail liknar de inbjudan som du kanske får dagligen om att skicka in en artikel eller konferenspaper där du inte känner förlaget eller konferensarrangören och därför vet inte om du kan lita på dem eller inte. Det finns många som försöker locka till sig kunder och pengar så det är bäst att vara misstänksam när du får erbjudanden av den här typen på mailet.

Högskolan har ramavtal med flera språkbyråer via Aropa.se och nätet är fylld med den här typen av tjänster. På nätet kan man få en sida granskat gratis som exempel på deras språkkunskaper. Väljer man sedan en tjänst så har de olika prissättningar: vissa har per ord och vissa per sida. De avtal som högskolan har bör följas och därför ska du kolla på Avropa.se vilka ramavtal för översättningstjänster inom olika språkområden det finn. Tjänsterna gäller översättning till och från svenska samt språkgranskning, korrekturläsning och bestyrkande av handling.

För studenter registrerade vi Högskolan i Borås har vi på biblioteket språkstöd. Det finns hjälp att få om du vill utveckla ditt skriftspråk eller för dig som har svenska som andra språk. Vi har även hjälp frö dem som upplever läs- och skrivsvårigheter.

Text: Pieta Eklund

Advertisements

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s